پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
696 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.3k امتیاز)

سرکارشون بزار

مثلا شما رئیس شرکت هستید, ازپنجره بیرون رو میبینید که طلب کارا دارن میان, به منشی میگی اینا رو چند لحظه سره کارشون بزار ) یعنی یه کم وقت تلف کن تا من چکاشونو حاضر  کنم    

 

4 پاسخ

+6 امتیاز
توسط (27.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
stall:If you stall a person, you delay them or prevent them from doing something for a period of time:I managed to stall him for a few days until I'd got enough money to pay back the loan.
 
توسط (12.0k امتیاز)

nice! +1

توسط (1.3k امتیاز)

Nice indeed

+3 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Put them off for a while.

توسط (1.3k امتیاز)

Thank you dear Ali

توسط (55.1k امتیاز)

Hi

Welcome.
 

توسط (27.1k امتیاز)

yes, very good!

توسط (55.1k امتیاز)
Hi Thanks.
+1 رای
توسط

Stall them


 

–1 رای
توسط (539 امتیاز)
Just put them on the map
توسط (1.3k امتیاز)

Hi dear Fatemeh, Could you please list a source to support your answer too?

Thank you

توسط (55.1k امتیاز)

Hi

Dear Fatemeh

Please check your answers before mentioning them in the site to avoid confusion among users. Also, I want you to mention reference for your answers from now onwards.

put on the map
 

v. phr. To make (a place) well known.

The first successful climb of Mount Matterhorn put Zermatt, Switzerland, on the map.

Shakespeare put his hometown of Stratford-on-Avon on the map.

From:

IDIOMS - American Heritage

 

 

توسط (10.2k امتیاز)

Wrong answer

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...