پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
779 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (22.4k امتیاز)
آهای تمومه زندگیم، بی تو تمومه زندگیم!

Into English 

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (27.1k امتیاز)

All my life is you!

My life is over without you!

(A bit different in mode but similar in mood):

توسط (22.4k امتیاز)

Thanks, the mood is important:)

+2 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Hey, my whole life; my life will finish without you.

Or

Hey, my whole life; my life finishes without you.

توسط (22.4k امتیاز)
ممنون

تمومه زندگی اول یعنی :  ای تو تمامِ زندگیِ من.
توسط (59.4k امتیاز)
خواهش می‌کنم.
آها، با کمال احترام، یک نکتۀ نوشتاری رو می‌خوام بگم و اون هم اینکه «ه» مربوط به کسره اضافه رو نمی‌نویسن در نوشتار. اگر هم می‌خواد نوشته بشه، باید به همون صورتی که شما نوشتین، «ـِ» نوشته بشه.

حالا من جوابم رو تغییر می‌دم.
توسط (22.4k امتیاز)
بله از لحاظ نوشتاری آره حق با شماس ولی اینجور نوشته ها عمدا به این صورت نوشته میشن تا قشنگ تر جلوه بدن. بازم ممنون +1

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...