پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
164 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)

در پاراگراف زیر

We’ve already taken a look at what it’s like to work with freelancers (and what you should be looking for in an author), but working with guest authors is also an option for outsourcing some of your content creation. Here’s a look at the pros and cons of outsourced authors versus in-house talent.

برگردان دقیق in-house talent  و outsourced authors  چی می شه؟

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
با توجه به راهنماییِ بیشتر خود شما و دقت بیشتر بر کل متن :

اولی : نویسندگان گمارده شده / همکاری کننده از خارج از شرکت
دومی : توانِ / ظرفیتِ استعدادی درونی / درون-شرکتی / موجود در داخلِ خود شرکت

 
توسط (6.2k امتیاز)
متشکرم بابت پاسخ

تصور من این بود که منظور از  outsourced authors نویسندگانی هستند که به صورت دائمی با شرکت همکاری نمی کنند و کار به آن ها برونسپاری می شود. و in-house talent هم همان نویسندگان همیشگی هستند.

نظر شما چیست؟
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. الآن که متن را مجدداً خواندم , با برداشت شما کاملاً موافقم. با پوزش از اینکه توجه کافی به متن کلی نداشتم.
توسط (6.2k امتیاز)
بزرگوارید استاد.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 188 بازدید
آگوست 16, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط shayna (4.6k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 160 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 263 بازدید
دسامبر 7, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 195 بازدید
ژوئن 29, 2021 در English to Persian توسط amirebm (2.2k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 185 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...