پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
295 بازدید
در English to Persian توسط (3.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط

did they wait until it was too late to make from their lives, even one iota of what they were capable?

داره درباره گذشتگان و رفتگان حرف میزنه

 

3 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام - اون too دومی و قبل از make که حتماً باید to باشه. ضمناً با مقداری ترجمه یِ آزاد , معادلِ پیشنهادی بنده به شرح زیر است :

آیا آنها برای اینکه از زندگی شان به قدرِ ذره ای از آنچه که لایق اش بودند استفاده کنند / بهره ببرند , آنقدر منتظر ماندند تا اینکه بمیرند؟
+1 رای
توسط (6.2k امتیاز)

Please provide us more context. It does not make any sense to me. 

+1 رای
توسط (59.4k امتیاز)
آیا آن‌ها منتظر ماندند تا آنقدر دیر شود که از زندگی‌هایشان حتی یک ذره از چیزی را که ظرفیتش را داشتند، بسازند؟ 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 218 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 274 بازدید
ژانویه 27, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 204 بازدید
نوامبر 26, 2018 در English to Persian توسط M.abdi (154 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 564 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 283 بازدید
فوریه 22, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...