پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

come to sb's mind

+1 رای
76 بازدید
سپتامبر 10, 2016 در English to Persian توسط milad418 (103 امتیاز)
سلام.من عبارت بالا رو در خیلی جاها دیدم البته الان یادم نیست کجا دقیقا.ولی در لانگمن که سرچ میکنم چنین فریزی رو یا نداره یا میگه اشتباهه و بجاش بایستی از 

come spring to mind

استفاده کنیم.اما عبارتی مدنظر من وجود داره یا خیر؟ در ورک بوک هامون بوده تا جایی که یادمه

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد سپتامبر 10, 2016 توسط smsaleh (47,853 امتیاز)

سلام. بله که وجود داره. یعنی به ذهن رسیدن، به ذهن خطور کردن، به ذهن اومدن.

11 come/spring to mind [ not in progressive ] if something comes or springs to mind, you suddenly or immediately think of it :

I just used the first excuse which sprang to mind.
A memory of last night came to mind, and he smiled.
Fatherhood doesn’t immediately spring to mind when you think of James.

Do not say that something ‘comes to your mind’ or ‘springs to your mind’. Say that it comes to mind or springs to mind. characte

 
نظر سپتامبر 10, 2016 توسط milad418 (103 امتیاز)
خب الان شما هم تو مثالها گفتی 

come to mind

یا

spring to mind.

بکار بردی.

مثلا جمله زسر درسته؟

has it ever came to your mind that so the job?

یا چیزهایی ازین قبیل
نظر سپتامبر 10, 2016 توسط smsaleh (47,853 امتیاز)

to your mind غلطه، باید بگین come to mind. یور (your)اش اضافی و غلطه.  در ضمن، دقت کنید که پست پارتیسیپلِ come، خودشه (یعنی come). بنابراین جملۀ صحیح شما به صورت زیر می‌شه:

Has it ever come to mind that ....

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 23 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 34 بازدید
3 ماه پیش در English to Persian توسط javid (48 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 107 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 51 بازدید
مارس 19, 2017 در English to Persian توسط Nim (2,560 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 948 بازدید
فوریه 18, 2014 در English to Persian توسط eli pourhabibi (12 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...