پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
221 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)

The procedure will be handled at all times with discretion by all parties.

این روال در همه حال بنا بر صلاحدید توسط همه ی طرفین بکار برده می شود.

ترجمه ی روان این جمله به نظر شما چیست؟

 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اجرای این روال همواره بر اساس صلاحدید کلیه طرفین خواهد بود.
+1 رای
توسط (59.4k امتیاز)
این رویه در تمام اوقات/همیشه توسط صلاحدید همۀ اشخاص/احزاب/فرقه‌ها/طرف‌ها کنترل می‌شود.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 245 بازدید
نوامبر 20, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 437 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 312 بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 198 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 497 بازدید
دسامبر 21, 2017 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+6 امتیاز, +4 پاسخ
1 پاسخ
+3 امتیاز, 1 پاسخ
+2 پاسخ
1 پاسخ
+2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...