پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
326 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (751 امتیاز)
اگر قبل از متولد شدن می تونستی ببینی که چه زندگی خواهی داشت باز هم دلت میخواست که به دنیا بیای؟ من می خواستم! 

If before being born you could see the life which is after your birth. ; would you still want to born?I would want! 

 

این دوتا جمله رو هم ترجمه انگلیسیشو بگید لطفا :

_تو چه جور دختری شدی؟از خونه فرار کردن چه جورشه دیگه؟ 

_یه ارزو کن  

2 پاسخ

+1 رای
توسط (59.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط

If you had been able to see what (kind of) life you will have, would you still have wanted to be born? I would have wanted.

What kind of girl have you become? What kind of job is this to escape from home?

Make a wish.

0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)

اولی که خوبه، مقبوله.

What kind of girl have you become? How does it make sense to get away from home?

Make a wish.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 8.3k بازدید
دسامبر 2, 2013 در English to Persian توسط ناشناس
+1 رای
3 پاسخ 698 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 278 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 372 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 213 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...