پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
256 بازدید
در English to Persian توسط (433 امتیاز)

4 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (102k امتیاز)
حقوقش به زحمت کفاف رفت و آمد یا ایاب و ذهابش را می داد.
+1 رای
توسط (304k امتیاز)
پولی رو / دستمزدی رو که اون برای کارش می گرفت بسختی / به زور کفاف هزینه های ایاب و ذهابش / رفت و آمدش / حمل و نقل اش / کرایه ماشین اش  رو می داد.
+1 رای
توسط (59.4k امتیاز)

پولی که او برای شغلش دریافت می‌کرد/کرد، به سختی برای حمل و نقلش/ایاب و ذهابش کافی بود.

+1 رای
توسط (13.0k امتیاز)
پولی که برای کارش دریافت کرد،چندان برای هزینه سفرش کافی نبود.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 229 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 174 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 274 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 227 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 281 بازدید
ژولای 23, 2017 در English to Persian توسط davood edalat (459 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...