پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
2.2k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (3.5k امتیاز)

4 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

I don't know if I could express my meaning. / my point.

I don't know if I could convey my meaning. / my message. / my point.

I don't know if I could explain what I mean.

توسط
واقعا پست مناسبی است من مدت ها دنبال معادل انگلیسی این جمله بودم ممنونم
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. خوشحالم که این پست براتون مفید بوده است.
+1 رای
توسط (102k امتیاز)

I don't know if I could get myself understood.

+1 رای
توسط (28.1k امتیاز)

I don't know/ I'm not sure whether or not I managed to make myself understood.

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

اینجا "نمی دونم" به معنای "مطمئن نیستم" هست و استفاده از could هم معنی رو به شکل احتمال درمیاره: نمی دونم می تونم / خواهم تونست منظورم رو برسونم یا نه.

I'm not sure if I explained myself clearly enough.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...