پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
658 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (22.4k امتیاز)
ده درصد احتمال داره زنده باشه

Into English
توسط (22.4k امتیاز)
ممنون پریسا و مهتاب جان:)+
توسط (13.0k امتیاز)
خواهش می کنم آیدا جان.
توسط (16.9k امتیاز)
+1
To allow for sth:

We have to allow for a 10% possibility that he might be alive.

توسط (16.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+1
To allow for sth:

We have to allow for the 10% possibility that he might be alive.

7 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

His/her chances of survival are 10%.

+2 امتیاز
توسط (16.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط

To allow for sth:

We have to allow for a 10% possibility that he might be alive.

+2 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

The chances of him being alive are 10%.

What are the chances of him being alive? = احتمال زنده موندنش چقدره؟

توسط (22.4k امتیاز)
+1
ممنون. فکر میکنم جمله اول بجای is باید are باشه.
 
توسط (74.1k امتیاز)
بله ممنون. اصلاح شد.
+1 رای
توسط (13.0k امتیاز)

She has ten percent chance of living.

+1 رای
توسط (21.6k امتیاز)

Hi

He might be alive by 10%

 

0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

He should be alive by 10 percent.

His survival is reckoned to be 10 percent.

0 امتیاز
توسط (2.0k امتیاز)

There is 10 percent probability (that) he/she is alive

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
4 پاسخ 820 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 1.2k بازدید
ژوئن 29, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 506 بازدید
+3 امتیاز
6 پاسخ 730 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...