پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
665 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (28.8k امتیاز)
جار زدن ؟ ( بلند بلند چیزی رو گفتن و لو دادن )
توسط (28.8k امتیاز)
+2

نظرتون در مورد این عبارت چیه ؟

shout something from the rooftops :

to tell everyone about something because you want everyone to know about it

توسط (304k امتیاز)
+1
والا بنده یک پلاس به پاسخ آقای Bizi دادم و حالا یک پلاس هم به خود شما می دم.

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (27.1k امتیاز)

to blow the whistle on sb/sth

to go public on sth/sb

0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)

جار زدن یعنی خبری رو با صدای بلند به اطلاع مردم رسوندن البته این به نظر معنی قدیمیشه که جارچی ها تو کوچه ها راه می رفتن و مثلا حکم پادشاه یا یک خبر رو به اطلاع مردم می رسوندن. "ای مردم گاه باشید که ...." در این معنی می شه گفت:

to make an announcement

توسط
+1
To trumpet something 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 423 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.8k بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 2.2k بازدید
+2 امتیاز
4 پاسخ 5.1k بازدید
ژانویه 16, 2017 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 3.0k بازدید
دسامبر 23, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Soo 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...