پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
147 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

What he could do- and what he did do- was talk about it, uninhabitedly, on social media, where dark rumors flourish in 140-character bursts, inevitably, find a home with those who have no need for facts and whose suspicious can never be allayed.

Thanks a lot.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
تنها چیزی که از دستش برمی آمد و آنچه انجام داد این بود که با بی خیالی و خیلی راحت در موردش در شبکه های صحبت کند، جایی که شایعه های سیاه با حملات ناگهانی 140 حرفی به اوج می رسند یا شکوفا می شوند،جایی که بلااجتناب همخانه کسانی شد که نیاز و میلی به حقایق ندارند و هیچگاه از حجم ظن هایشان نمی توان کاست.
+1 رای
توسط (12.2k امتیاز)
کاری که آقای ترامپ می توانست انجام دهد و کاری که انجام داد، بی پروا صحبت کردن راجع به این شایعه در رسانه ی اجتماعی بود،جایی که شایعه های مخرب در پیام های ۱۴۰ نویسه ای پخش می شود و  خواه ناخواه مکانی را پیدا می کنند که اشخاص آن به دنبال حقیقت نیستند/ نیازی به دانستن حقیقت ندارند و سوء ظنشان برطرف نمی شود.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 614 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 150 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 416 بازدید
دسامبر 6, 2015 در English to Persian توسط Homayoun Zandi (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 137 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 133 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
May 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...