پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
238 بازدید
در English to Persian توسط (4.8k امتیاز)

 

سلام دوستان

اگه ممکنه ترجمه متن زیر رو لطف کنید:

In regional water planning, sources emitting pollutants might be required to remove waste from the water system. Let Aj be the pounds of Biological Oxygen Demand (an often-used measure of pollution) to be removed at source j.

One model might be to minimize total costs to the region to meet specified pollution standards.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام

در برنامه ریزیِ (هایِ) آبیِ منطقه ای , ممکن است محل هایی که منشا / منبع تولید / انتشار مواد آلوده ساز هستند ملزم به زدودن / خارج کردن پسماندها از سامانه / سیستم آب / آبی خود گردند. بهتر است که Aj بعنوان واحدهایی / معیارهایی از تقاضایِ اکسیژن زیستی (یک معیار / واحد سنجش مورد استفاده یِ معمول برای آلودگی) درنظر گرفته شود که باید از مبدا (j) زدوده / خارج / جدا سازی شوند.

یک الگو / مدل  ممکن است برای به حداقل رساندن هزینه های کلیِ منطقه بمنظور رعایتِ استانداردهای تعیین شده یِ (جلوگیری از) آلودگی باشد.
توسط (4.8k امتیاز)
عاااالی مثل همیشه...خیلی ممنون
توسط (304k امتیاز)
ممنون , لطف دارید.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 268 بازدید
اکتبر 7, 2016 در English to Persian توسط zeinoo (4.8k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 341 بازدید
آگوست 9, 2016 در English to Persian توسط zeinoo (4.8k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 241 بازدید
اکتبر 30, 2015 در English to Persian توسط NightWalker (12.2k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 231 بازدید
آگوست 8, 2020 در پیشنهاد و همفکری توسط amiri_1365 (366 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 234 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...