پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
268 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (683 امتیاز)
آیا ترجمه سه کلمه "آبرو، افتخار و ناموس" در انگلیسی یک کلمه می‌شود، در غیر اینصورت ترجمه دقیق هریک کدام است؟

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (2.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
هر سه لغتی که ذکر کردید را می توان معادل Honor در نظر گرفت. خود من تاکنون در همین رابطه با چندین متن و کتاب برخورد کردم که با توجه به محتوا، موضوع و مفهوم متن کاملا مشخص میشد که منظور افتخار است یا آبرو و ناموس.

پس موضوع و محتوای متن مبدا رو حتما دقیقا در نظر بگیرید و معادل دقیق را انتخاب کنید.
توسط (683 امتیاز)
مثلا honor اگر صفت یا اسم باشد، معنای آن چگونه تغییر خواهد کرد؟
توسط (2.2k امتیاز)
این لغت در حالت صفتی بدین صورت نوشته می شود: honorable و به معنای محترم، آبرومند، آبرومندانه، شریف، شرافتمند به کار می رود.

اما در همان حالت اسمی یعنی honor به معنای احترام، آبرو، شرافت، افتخار و غیره به کار می رود.

هیچ پرسش مرتبطی وجود ندارد

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...