پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

جملات ترجمه کنین

0 امتیاز
60 بازدید
اکتبر 18, 2016 در English to Persian توسط Javad (418 امتیاز)

Never ever will I have intended to spoil my nation and country.

 

Never will I ask them to bar me a hand.

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد اکتبر 18, 2016 توسط عاشق (12,205 امتیاز)

به هیچ‌وجه تا حالا قصد خراب کردن/ تباه کردن/ تخریبِ ملت و کشورم رو نداشتم.

Are you sure of the spelling of 'bar me a hand'?

نظر اکتبر 18, 2016 توسط Javad (418 امتیاز)
بله دقیقا همینه
نظر اکتبر 18, 2016 توسط عاشق (12,205 امتیاز)
نتونستم همچین عبارتی «to bar someone a hand» رو تو هیچ دیکشنری پیدا کنم. میشه جملات قبلش رو هم بذاری شاید بشه حدس زد. 
نظر اکتبر 18, 2016 توسط Javad (418 امتیاز)
متاسفانه این یه تست هستش ومتن بیشتری نداره تو کتاب تست هستش جملاتی که با قیدهای منفی ساز شروع میشه
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...