پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
496 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (7.4k امتیاز)

1 پاسخ

+1 رای
توسط (59.4k امتیاز)

(The) teacher's coolness/calmness in (the) class disrupts its order.

توسط
+1

I have my doubts about this statement, I must say! How a teacher's being composed and in control disrupts the peace and order in the classroom?  

So, I'm wondering if what is being critically assessed here is not so much composure but more an 'indifferent' or a 'cold' attitude?

توسط (59.4k امتیاز)
+1

You might then mention this to the dear questioner since I have merely translated the term and "خونسرد" means someone who is calm and patient enough that does not get angry very soon. 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 336 بازدید
اکتبر 15, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط یاشیل شمس (7.4k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 609 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.8k بازدید
+3 امتیاز
9 پاسخ 1.7k بازدید
+1 رای
2 پاسخ 339 بازدید
نوامبر 18, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط ُUV (1.3k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...