پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
389 بازدید
در English to Persian توسط (106 امتیاز)
A: next time you go to the flea market, i'm staying home

B: well, excuse me for living
توسط (28.1k امتیاز)
فایل صوتی خودت گوشی دادی و اسکریپت نوشتی یا نه مال کتابی چیزیه؟
توسط (106 امتیاز)
نه از کتابه البته من فقط همین دو خط رو نوشتم.الان تکمیلش رو تایپ میکنم
توسط (106 امتیاز)
person: take it easy.we'll be there in a few minutes.we'll have arrived as soon as we cross the big bridge coming up.see it?

person: i'll have developed a splitting headache by the time we get there if you don't stop complaining.

person: next time you go to the flea market, i'm staying home!

person: well excuse me for living.

person: just stop making all that noise!

person:we are really late..........and the rest

 
توسط (28.1k امتیاز)
جوابی که rainyman داده درسته موافقم باش یه نوع طعنه هست. 

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (2.2k امتیاز)

excuse me for living

این نوع عذرخواهی و ببخشید، حالتی بسیار طعنه آمیز دارد و زمانی استفاده می شود که کسی از کار شما انتقاد کنه و شما به خاطر این انتقاد ناراحت بشید و با دلخوری و طعنه ازش معذرت میخاین و مخصوصا وقتی که شما هم از  طرف مقابل انتقاد کنید و بگید کارش اشتباه بوده.

گاهی اوقات به جای Living از breathing هم استفاده می کنن.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 235 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 427 بازدید
نوامبر 11, 2016 در English to Persian توسط milad418 (106 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 246 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 288 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 1.6k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...