پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
8.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (909 امتیاز)
حرف هایش به دلم نشست یعنی از حرفهایش خوشم آمد چطور به انگلیسی میگیم؟

4 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)

His/Her words appealed to me.

I fancied his/her words.

+1 رای
توسط (304k امتیاز)

Hi,

I liked his / her words.

His / Her words cheered / won my heart.

His / Her words were accepted by / in my heart.

توسط (909 امتیاز)
Thank you :)

 
توسط (304k امتیاز)

You're welcome.

0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)

His words struck a chord with me.

توسط (22.4k امتیاز)

Great +1

A few examples

Thank you for speaking, your words really touched a chord with me. The film still touches a chord with younger audiences, even after all these years. In my opinion, nothing touches a chord quite the same way music does.

–1 رای
توسط (16.9k امتیاز)

resonate

 if something such as an event or a message resonates, it seems important or good to people, or continues to do this

پرسشهای مرتبط

+4 امتیاز
2 پاسخ 428 بازدید
+5 امتیاز
3 پاسخ 5.9k بازدید
+4 امتیاز
4 پاسخ 386 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 2.5k بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 67.1k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...