پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
696 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (96 امتیاز)

من فکر کردم می توانم بانوشتن این حرف ها  توجه شما را جلب کنم و یک ایمیلی از شما بگیرم تا نامه ام را به ان ایمیل ارسال کنم و شما ایمیل من رو خودتون (مرد)بخونید اما موفق نشدم و الان دارم راستشو میگم:

در واقع .....

ممنون میشم اگه متن بالا رو برام ترجمه کنید

با تشکر

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

I thought that by writing these words to you I could draw your attention and get an email address from you to send my letter to it so that you would read this email of mine yourself , but I didn't succeed / I was not lucky / my efforts failed and am now telling the truth.

+2 امتیاز
توسط (55.1k امتیاز)

Hi,

  I thought I could draw your attention to myself by saying those words and get an e-mail from you to send my e-mail to that e-mail address, and then you read my e-mail, but I failed, and now, I am telling the truth.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...