پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+6 امتیاز
3.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.3k امتیاز)
مثلا در محل کار , کار خودتو انجام ندادی ولی  دوستت مهربون بود به جات انجام داد

4 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (21.6k امتیاز)
توسط (2.4k امتیاز)
+1

I like it. +1

توسط (21.6k امتیاز)

Hi, Thank you, pal

+3 امتیاز
توسط (2.6k امتیاز)

Cover for sb 

to do the job that someone would usually do, while they are not there

  Could you cover for me while I pop out for a few minutes?

توسط (9.4k امتیاز)

it means ماس مالی کردن i think

توسط (9.2k امتیاز)

@pmc you are right it means that too, however it all depends on the context; 

e.g. I made a terrible mistake and ate all the cookies, but she blamed it all on herself and covered for me.

 

also:

I just got a call from boss that I have to be in his office in 5min. could you cover for me for half an hour please?

 

توسط (2.6k امتیاز)

Hi pmc,

It's got two meanings. I think "carry the can" as an idiom can be used as well but I am not completely sure. Best wishes.

توسط (1.3k امتیاز)

Thank you guys, but i am still looking for something better :(

+2 امتیاز
توسط

to take or go through the trouble of doing something for someone

Example:

I wouldn't go through the trouble of doing your research for you!

What makes you think I'm going to take the trouble of doing it for you?

 

توسط (23.1k امتیاز)

Hi,

I like your answer +

Would you please provide a link to assure me.

Thank you.

توسط (2.2k امتیاز)

This is a simple translation rather than an English idiom. You can google things like "go through the trouble of * for" or "take the trouble of * for" for more examples.

0 امتیاز
توسط (12.0k امتیاز)

This might do the trick:

to fill in for somebody

توسط (55.1k امتیاز)

Hi

fill-in for sb= substitute for جاي کسي را موقتاً گرفتن


I'm going to fill-in for Carol while she's on vacation.

 

توسط (12.0k امتیاز)

Hi

I know and that's why I added "This might do the trick:".

توسط (55.1k امتیاز)

Hi

Thanks for your "This might do the trick". Very beautiful.

Regards

Ali
 

توسط (1.3k امتیاز)

dear my friends thank you for your answers. Can you provide me with more informal answers? like more sarcastic. Something to infer this?

He filled in for me (because I was lazy  )

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
4 پاسخ 1.3k بازدید
+1 رای
3 پاسخ 2.6k بازدید
+3 امتیاز
6 پاسخ 6.2k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.8k بازدید
فوریه 2, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط ملیکاهدایتی
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...