پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
271 بازدید
در English to Persian توسط (106 امتیاز)
بازنگری شد توسط

during his career, he earned the respect of his peers and the devotion of his patients, as well as the love of the poor immigrants to whom he (used to contribute/was contributing) his services free of charge.

توسط (106 امتیاز)
خیلی ممنون.فقط اینکه از عبارات داخل پرانتز، کدوم رو بهتره بنویسم.چرا؟

من خودم فکر میکنم  used to contribute  بهترهچون مدت زمان این عملش در کارش در گذشته بیشتر.
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. راستش اگر متن‌ انگلیسی متن اصلی است ، من متوجه نمی شم چرا نویسنده اون قسمت دو گزینه ای را داخل پرانتز قرار داده. بهرحال من هم با نظر شما در مورد used to موافقم و فعل فارسی می ساخت که در خط آخر ترجمه ی خود از آن استفاده کرده ام نیز در همین راستا است.

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 240 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 259 بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 201 بازدید
مه 23, 2017 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 417 بازدید
+2 امتیاز
0 پاسخ 173 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...