پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

من شنیدم که دیدن فیلمهای زیر نویس فارسی روش خوبی برای یادگرفتن زبان نیست

+1 رای
192 بازدید
نوامبر 6, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط Sh_ghafaripanah (217 امتیاز)
من شنیدم که این روش مناسبی نیست.
نظر نوامبر 6, 2016 توسط یاشیل شمس (7,380 امتیاز)
بازنگری شد نوامبر 6, 2016 توسط یاشیل شمس

I have heard that watching movie with Farsi subtitles isn't a good way to learn English Language.

نظر نوامبر 6, 2016 توسط keramus (16,871 امتیاز)

http://www.langports.com/watch-movies-to-learn-english/

Then I started watching movies with English subtitles and it helped a bit more with my vocabulary and even pronunciation

I would say: watching movies with Persian subtitles.

نظر ژانویه 31, 2017 توسط ُUV (1,235 امتیاز)
ابن then که در ابتدای جماتون فرمودید یعنی چی؟ میشه توضیح بفرمایید. ممنون
نظر ژانویه 31, 2017 توسط Bassir Shirzad (42,706 امتیاز)

سپس, بعد, در نتیجه

 

At first, I would just watch each movie once and sometimes even using the subtitles to understand everything but then I realized that when watching a movie with subtitles, rather than concentrating on what was being said, I was following the subtitles; so I stopped.Then I started watching movies with English subtitles and it helped a bit more with my vocabulary and even pronunciation. Slowly I found a way to watch movies which benefited me the most.

نظر ژانویه 31, 2017 توسط ُUV (1,235 امتیاز)
سپاس از توضیح کامل

عالی

1 پاسخ

0 امتیاز
پاسخ داده شد نوامبر 6, 2016 توسط eddie (95 امتیاز)
واس اینکه مغزت همیشه دنبال زیرنویس میگرده
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...