پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
485 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (351 امتیاز)
این اصطلاحات با چه فعلی به کار میرن و همین طور ترجمه ی جمله ی زیر:

من قلبم عمل جراحی شده چون بیماری قلبی داشتم و همچنان تحت نظر دکتر هستم.
توسط (59.4k امتیاز)
+1
سلام. به این انجمن خوش آمدید. لطف کنید هر سوالتان را در یک پرسش جداگانه مطرح کنید. به طور مثال، پرسش کنونیتان را در قالب ۳ پرسش جداگانه مطرح کنید.

2 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (13.0k امتیاز)

She dried my hair with a hair dryer. I cut my nails.

I had a heart surgery because of a heart disease. and I'm still under doctor supervision.

توسط
برای کوتاه کردن ناخن از فعل clip یا trim استفاده میکنند

 
توسط (13.0k امتیاز)
+2

فعل cut جزو کالوکیشن های nail هست آقای دکتر.

http://www.ldoceonline.com/dictionary/nail

image

توسط
–2
بله ولی بیشتر از trim استفاده میشه
توسط (49.3k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+1

هر دو درسته. ولی دخترها بیشتر از trim و پسرها بیشتر از cut استفاده میکنند. دقیقا هم معنی هستند.

 

Cut nails

image

trim nails

image

+2 امتیاز
توسط (11.2k امتیاز)

He blow-dried my hair./ He dried my hair with a hair dryer.

I clipped my nail.

I had a heart surgery because of a heart disease and I am still under medical supervision.

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
1 پاسخ 327 بازدید
مارس 9, 2021 در English to Persian توسط Soheil777 (505 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 356 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.5k بازدید
+1 رای
5 پاسخ 3.5k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...