پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
288 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (6.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط

از نظر نحوه مصرف قرص، 10 بیمار (20%) شکل کامل قرص، 13 بیمار (26%) بصورت قرص محلول در آب، 5 بیمار (10%) نوشیدن آب بعد از مصرف قرص و 22 بیمار (44%) شکل شکسته شده قرص را مصرف نموده بودند.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)

In terms of pill/tablet consumption

the pills' complete/full shape/form

drinking water after consuming/taking the pill

had consumed the broken/cut (form of the) pill.

توسط (6.9k امتیاز)

با سلام

به نظر شما این ترجمه برای جمله ی بالا درسته؟

In terms of tablet consumption manner, 10 (20%), 13 (26%), 5 (10%) and 22 patients (44%) consumed the tablet in the complete form, as a water-soluble tablets, drinking water after taking the tablet and in the form of broken tablets, respectively.

 

 

توسط (59.4k امتیاز)

سلام

In terms of tablet consumption manner, 10 (20%), 13 (26%), 5 (10%) and 22 patients (44%) had consumed the tablet in its complete form, solved in water, drinking water after taking/cnsuming the tablet and in the form of cut/broken tablets, respectively.

این متن انگلیسی بالا، حتی اگر هم از لحاظ دستوری درست باشه، از لحاظ معنایی غلطه، به دلیل اینکه متن فارسی خودش هم غلطه. چرا؟ چون گفته:

از نظر نحوه مصرف قرص، 10 بیمار شکل کامل قرص، 13 بیمار بصورت قرص محلول در آب ... را مصرف نموده بودند.

یعنی 13 بیمار، «به صورت قرص محلول در آب» را مصرف کرده بودند که خب مبرهنه که این جمله غلطه. آدم قرص محلول در آب رو مصرف می‌کنه، نه به صورت قرص محلول در آب رو.

همچنین آدم «نوشیدن آب بعد از مصرف قرص» رو مصرف نمی‌کنه.

اینه که خود متن فارسی غلطه. حالا اگر بخواید به هر صورت اون رو ترجمه کنید، پیشنهاد می‌کنم اون رو به 4 جمله تبدیل کنید. مثلاً بگید:

In terms of tablet consumption manner, 10 (20%) patients had consumed the full tablet, 13 (26%) had consumed it as solved in water, 5 (10%) [had drunk]/[drank] water after consuming the tablet, and 22 patients (44%) had consumed the beroken/cut tablet.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Sugar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...