پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
446 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (6.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط

سترپتوکوکوس موتانس باکتری کوکسی گرم مثبت و دارای کپسول، تولید کننده اسید، پلیمر خارج سلولی گلوکان می باشد.

اینم ترجمه که کردم به انگلیسی:

Streptococcus mutans is an, gram-positive cocci and capsulated, acid producing and an extracellular glucan polymer bacterium.

 

به نظرتون درسته؟

توسط (6.9k امتیاز)
دوستان امکان داره جمله فوق را الان بررسی بفرمایید؟

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط
دوست عزیز! ساده ترین کار مراجعه به یک کتاب میکروبیولوژي است. (مثل زینسر یا جاوتز)

چون درواقع این جمله شما ترجمه از کتاب مرجع هست که شما دوباره میخواهید به انگلیسی ترجمه کنید.

با اینحال: an اشتباه است. چون بعد گرم اومده که صدادار است.

آخر جمله درواقع اینه: و دارای پلیمر خارج سلولی گلیکان است.

and have an extracellular glucan polymer (زمان ما میگفتند پپتایدوگلایکن)

صفات هم باید پیش از اسم بیایند acid producing bacteria

باکتری باید جمع باشه.

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.7k
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Mb.nabizadeh 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, 1 پاسخ
+5 امتیاز, +4 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+1 رای, +3 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...