پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

Don't assume that a vehicle coming to a stop sign

0 امتیاز
43 بازدید
نوامبر 29, 2016 در English to Persian توسط soorinaa (338 امتیاز)
بازنگری شد نوامبر 29, 2016 توسط smsaleh

Don't assume that a vehicle coming to a stop sign or a red light is going to stop.

این جمله کامل به فارسی دقیقا چی میشه؟؟؟

2 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد نوامبر 29, 2016 توسط cologny (4,073 امتیاز)
فرض را بر این نگذارید (یعنی خوش خیال نباشید) که هر وسیله ی نقلیه ای تا به علامت "ایست" یا به چراغ قرمز رسید خواهد ایستاد.
+1 رای
پاسخ داده شد نوامبر 29, 2016 توسط Mahmoud Amini (10,943 امتیاز)
تصور نکنید هر وسیله نقلیه ای که به تابلوی توقف یا چراغ راهنما می رسد حتماً (/لزوماً) می خواهد توقف کند.

فرض را بر این نگذارید که همه وسیله های نقلیه ای که به تابلوی توقف یا چراغ قرمز می رسند قصد توقف کردن دارند.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 24 بازدید
3 ماه پیش در English to Persian توسط englishabc (1,314 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 53 بازدید
مارس 19, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2,340 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 108 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 366 بازدید
مارس 7, 2014 در English to Persian توسط rocknrolla (649 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 36 بازدید
آگوست 27, 2018 در English to Persian توسط alij (3,312 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...