پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

after the sanctions on iran were lifted the scenario was changing

0 امتیاز
26 بازدید
نوامبر 30, 2016 در English to Persian توسط ali khodadad (3,464 امتیاز)

pradhan also said that during his visit to iran and the us earlier this year , he had discussed the issues with the authorities concerned and that after sanctions on iran were lifted the scenario was changing

هم معنی کنید هم بگین که مفهومش به نفع ایرانه یا نه :ی

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد نوامبر 30, 2016 توسط Behrouz Bozorgmehr (222,720 امتیاز)
بازنگری شد دسامبر 3, 2016 توسط Behrouz Bozorgmehr

آقای پارادهان‌ همچنین گفت که پیشتر در امسال و  در خلال دیدارش از ایران و ایالات متحده این موضوعات را با مقامات ذیربط مورد بحث / گفتگو قرار داده بود. وی همچنین گفت که پس از برداشته شدن / رفع تحریمها از ایران ، سناریو (تولید و سهمیه ی عرضه نفت ایران) در حال تغییر است.

ضمنا : 

۱- حرف اول اسم آقای پارادهان که  دبیر کل فعلی اوپک هستند و همچنین دو حرف us و حرف اول اسم ایران باید بزرگ باشند و در آخر جمله نیز نقطه ی پایان جمله لازم است.

۲- به نفع ایران است چون قرار شد ایران به سهمیه روزانه تولید نفت به میزان قبل از تحریمها برگردد و سهم قبلی خود در بازار نفت خام را دوباره بدست آورد که این یعنی افزایش درآمدهای نفتی ایران به نسبت ۴ سال گذشته.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 24 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 26 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 26 بازدید
فوریه 25, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2,337 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 21 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 93 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...