اشکال دیگری که پرسش ها دارند، چه فارسی چه انگلیسی، این است که خارج از متن و حتی گاه به صورت یک "نیم جمله" ارائه می شوند. قبول دارم که با بعضی پرسش ها نیازی به اطلاعات اضافی نیست. مثلاً اگر کسی بپرسد برای "طرح اشتغال بازنشستگان" چه معادل خوبی وجود دارد یا می شود ساخت تمام اطلاعات همین است که در عبارت هست و باید کافی باشد. اما بعضی پرسش ها درباره ی ترجمه ی جمله ای هستند که پیداست از دل متنی از پیش موجود بیرون کشیده شده و معناش بستگی به آن متن دارد. در این جور موارد چاره ای نیست جز این که بگوییم فرد پرسش کننده به خود و به همراهان خود در این مکان کم لطفی کرده است. پیشنهادم این است که ارائه ی بخشی از متن (مثلاً شامل سه تا چهار جمله)، زمینه ی فرهنگی، و حتی ثمره ی تلاش ابتدایی خود فرد پرسش کننده در پاسخ دادن به پرسش خودش طبق مقررات جزو "باید" های هر پرسش مرتبط با پس زمینه ی متنی و فرهنگی بشود.