پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
543 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.3k امتیاز)

مثلا می‌خوای بگی‌ ، چرا امضا رو لاک گرفتی‌ که پیدا نباشه؟

چرا اسم خریدار رو لاک گرفتی‌ که دیده نشود/خوانده نشود ؟

3 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (36.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Why have you covered over the signature to hide it?

Why have you covered up the name of the buyer?

Also, "To tippex out".

Why did you tippex out the signature/name?

This is a reference to Tippex, a brand of a commonly used correction fluid, which has gradually been made into a verb by the general public.

توسط (1.3k امتیاز)

Thank you so much for the detailed answer

+2 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط

mask

redact

obscure

deface

censor

0 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)

عامیانه و روزمره

white-out قلم لاک

To white out sth لاک گرفتن

 

Correction Tape لاک نواری

Correction Fluid لاک مایع

 

To correct a spelling mistake (with a correction tape) لاک گرفتن 

 

* وایت اوت در اصل یک برند است ولی بصورت اسم و فعل استفاده میشه. 

 

image

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...