پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
727 بازدید
در English to Persian توسط (1.3k امتیاز)

 Bite off more than you can chew

 

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (917 امتیاز)
1- معنی لغوی و معمولی: لقمه از دهنت بزرگتره و جا نمیشه.

۲− معنی اصطلاحی:با یه دست دوتا هندونه برداشتی.

البته شما به حالت امری نوشتید که گمون نکنم درست باشه.

نکته: در فارسی ما وقتی میگیم لقمه گنده تر از دهنت برداشتی یعنی در حد تو نیست یا سزاوار چنین چیزی نیستی؛

ولی اینجا یعنی کاری که از پسش برنمیای.

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 379 بازدید
آوریل 26, 2019 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 223 بازدید
آوریل 25, 2021 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 256 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 579 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 257 بازدید
سپتامبر 7, 2016 در English to Persian توسط ahmad9 (1.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...