پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
209 بازدید
در English to Persian توسط (540 امتیاز)

Arat, move that knife up out on that girl's face.

معنی اش چیه؟ با وجود up، out و on که پشت سر هم ردیف شدن، کمی گیج شدم.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (11.2k امتیاز)
نامتعارفه اما احتمالا معنیش اینه:

اون چاقو را بکش بیرون بزار رو صورت اون دختره.

 

up out احتمالاً به حرکت چاقو به بالا و  همزمان به بیرون از (غلاف یا لباس و ...) اشاره میکنه.

on هم همون "روی" (صورت)

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 243 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 391 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 290 بازدید
دسامبر 4, 2016 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 239 بازدید
نوامبر 10, 2016 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 2.3k بازدید
ژوئن 17, 2019 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...