پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
1.1k بازدید
در English to Persian توسط (16 امتیاز)

waiting for you to remove your rose colored spectacles and understand their love for you. 

3 پاسخ

+4 امتیاز
توسط (13.0k امتیاز)
عینک خوشبینی به چشم داشتن

فقط جنبه های مثبت چیزی را دیدن
توسط (16 امتیاز)
+1
تشکر، لطف کردین.
+3 امتیاز
توسط (18.3k امتیاز)
سلام،

همون عینک سبزی که گاو کاه را یونجه میبیند.
توسط (16 امتیاز)
+1
تشکر، کاش به متنم میخورد همینُ می نوشتم.
توسط (18.3k امتیاز)
+1
خواهش میکنم، (بخاطر بافت و زیبایی) کلمات و اصطلاحات نظر به هر جمله جور دیگه ای نوشته میشن و گاهی جور دیگه ای ترجمه میشن ولی همه یه یک موضوع اشاره میکنند.

من اون اصطلاح رو نوشتم تا روشن بشه موضوع از چه قراره.

موفق باشید!
+1 رای
توسط (11.2k امتیاز)

(through) rose-colored glasses باخوشبینی، با عینک خوشبینی

rose-colored spectacles عینک خوشبینی

rose-colored: reflecting optimism مربوط به خوش بینی

توسط (16 امتیاز)
+1

تشکر، لطف کردین.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 240 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 240 بازدید
مارس 24, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 25
36.6k
Behrouz Bozorgmehr 15
304.1k
Ali.D 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...