پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
482 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.4k امتیاز)

میشه این جملاتو کامل  به همین صورت به انگلیسی درستشو بگید؟

-الان مد شده تو دکوراسیون خونه از رنگ های ملایم در کنار رنگ سفید استفاده میکنن که جلوه  و نمای زیبایی دارد.

-بستگی داره که ما چه چیزهایی رو با هم ترکیب کنیم و یا چه چیزهایی رو در کنارهم استفاده کنیم.

-انتخاب رنگ مشکی برای من تداعی کننده ی عزا و مصیبت است.( تو جمله لطفا  remind  استفاده نشه ..دقیقا معنی "تداعی کننده " رو میخوام)

3 پاسخ

+3 امتیاز
توسط

It's fashionable to place pastel shades next to white in domestic interiors, bringing out the beauty of these colours.

It depends on the colours we choose to combine or place alongside one another.

For me black is associated with bereavement and loss.

+1 رای
توسط (26.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Now it is the in thing to use mellow colors with white to create fancy home decorations.

It is a matter of what to combine or what elements to use together.

Black makes me think about sorrow and plight.

0 امتیاز
توسط (16.9k امتیاز)

de rigueur : 

Where I work, smart suits are de rigueur for the women. 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 3.6k بازدید
+2 امتیاز
4 پاسخ 7.1k بازدید
+3 امتیاز
7 پاسخ 1.2k بازدید
سپتامبر 11, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط hossein gh (985 امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 283 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...