سی‌ هزار پاسخ, هفت هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

کمک جهت یک ترجمه روان

0 امتیاز
24 بازدید
دسامبر 30, 2016 در English to Persian توسط shahram555 (99 امتیاز)

the storks love water,and tradition held that it was in watery places that the souls of the unborn children dwelt.

2 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد دسامبر 30, 2016 توسط Behrouz Bozorgmehr (152,423 امتیاز)
لک لک ها عاشق آب هستند و به باور پیشینیان / بر طبق سنت (اعتقادات) قدیمی , ارواح کودکان , قبل از تولدشان در آن مکانها زندگی می کردند. / ساکن بودند.

لک لک ها عاشق آبند و بر طبق سنت / اعتقادِ حاکم / رایج در گذشته , مکانهای آبی / پرآب همان جاهایی / محل هایی هستند که ارواح کودکانِ هنوز متولد نشده در آنها سکونت می کردند.
+1 رای
پاسخ داده شد دسامبر 30, 2016 توسط Mahmoud Amini (10,691 امتیاز)
لک لک ها عاشق آب هستند و در روایات پیشینیان این گونه آمده است که ارواح کودکان به دنیا نیامده (ارواح کودکان نازاده/ارواح کودکان پیش از تولد) در مکان های پرآب زندگی می کنند (/می زیند/ساکن هستند/اقامت دارند).

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 113 بازدید
آگوست 27, 2014 در English to Persian توسط rainyman (2,214 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 104 بازدید
دسامبر 18, 2013 در English to Persian توسط facebook (4,589 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 44 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 71 بازدید
سپتامبر 12, 2014 در English to Persian توسط farshadham (9 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...