سی‌ هزار پاسخ, هفت هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

درست ترجمه کردم این جمله رو ؟

0 امتیاز
27 بازدید
1 ماه پیش در English to Persian توسط Morteza Tahmasbi (127 امتیاز)

His feet dangled six
feet off the floor

پاهایش به اندازه شش فوتِ کف اتاق پس و پیش شدند.(تاب خوردند)

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 1 ماه پیش توسط Mahmoud Amini (10,566 امتیاز)
پاهایش با فاصله ی شش فوت از زمین (/کف/کف اتاق) تاب می خوردند.

پاهایش شش فوت بالاتر از سطح زمین در هوا آویزان بودند (و تاب می خورند).
نظر 1 ماه پیش توسط Morteza Tahmasbi (127 امتیاز)
ممنون 

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 36 بازدید
ژوئن 28, 2016 در English to Persian توسط Morteza Tahmasbi (127 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 23 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 41 بازدید
+1 رای
0 پاسخ 41 بازدید
دسامبر 16, 2015 در English to Persian توسط arezo (2,989 امتیاز)
+1 رای
0 پاسخ 29 بازدید
دسامبر 11, 2015 در English to Persian توسط arezo (2,989 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...