سی‌ هزار پاسخ, هفت هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

درست ترجمه کردم این جمله رو ؟

0 امتیاز
27 بازدید
دسامبر 30, 2016 در English to Persian توسط Morteza Tahmasbi (139 امتیاز)

His feet dangled six
feet off the floor

پاهایش به اندازه شش فوتِ کف اتاق پس و پیش شدند.(تاب خوردند)

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد دسامبر 30, 2016 توسط Mahmoud Amini (10,691 امتیاز)
پاهایش با فاصله ی شش فوت از زمین (/کف/کف اتاق) تاب می خوردند.

پاهایش شش فوت بالاتر از سطح زمین در هوا آویزان بودند (و تاب می خورند).
نظر دسامبر 30, 2016 توسط Morteza Tahmasbi (139 امتیاز)
ممنون 

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 42 بازدید
ژوئن 29, 2016 در English to Persian توسط Morteza Tahmasbi (139 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 32 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 42 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 26 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 44 بازدید

استخدام برنامه نویس غیر حضوری پاره وقت با تخصص‌های زیر

- تخصص در #C
- تخصص در MVC
- تخصص در javascript
لطفا سابقه کاری خود را به این آدرس ارسال کنید:

careers atsign visibify dotCom

با زبان دانان ایران زمین آشنا شوید

@chiMigan ارتباط با ادمین های چی میگن در تلگرام

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...