سی‌ هزار پاسخ, هفت هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
استخدام قراردادی مترجم کتاب توسط موسسه فرهنگی‌ فاطمی. ارسال سوابق به ایمیل hmdmohebbi-at-gmail-dot-com

درست ترجمه کردم این جمله رو ؟

0 امتیاز
27 بازدید
دسامبر 30, 2016 در English to Persian توسط Morteza Tahmasbi (201 امتیاز)

His feet dangled six
feet off the floor

پاهایش به اندازه شش فوتِ کف اتاق پس و پیش شدند.(تاب خوردند)

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد دسامبر 30, 2016 توسط Mahmoud Amini (10,706 امتیاز)
پاهایش با فاصله ی شش فوت از زمین (/کف/کف اتاق) تاب می خوردند.

پاهایش شش فوت بالاتر از سطح زمین در هوا آویزان بودند (و تاب می خورند).
نظر دسامبر 30, 2016 توسط Morteza Tahmasbi (201 امتیاز)
ممنون 

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 44 بازدید
ژوئن 29, 2016 در English to Persian توسط Morteza Tahmasbi (201 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 32 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 42 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 27 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 44 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...