سی‌ هزار پاسخ, هفت هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

درست ترجمه کردم این جمله رو ؟

0 امتیاز
28 بازدید
دسامبر 30, 2016 در English to Persian توسط Morteza Tahmasbi (202 امتیاز)

His feet dangled six
feet off the floor

پاهایش به اندازه شش فوتِ کف اتاق پس و پیش شدند.(تاب خوردند)

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد دسامبر 30, 2016 توسط Mahmoud Amini (10,736 امتیاز)
پاهایش با فاصله ی شش فوت از زمین (/کف/کف اتاق) تاب می خوردند.

پاهایش شش فوت بالاتر از سطح زمین در هوا آویزان بودند (و تاب می خورند).
نظر دسامبر 30, 2016 توسط Morteza Tahmasbi (202 امتیاز)
ممنون 

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 45 بازدید
ژوئن 29, 2016 در English to Persian توسط Morteza Tahmasbi (202 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 47 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 24 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 36 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 1856
178.2k
Bassir Shirzad 1174
32.7k
BK 999
63.1k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 178203
BK 63055
E-Hamzeluyi 58571
کلیک برای دیدن رتبه های کل

23,411 پرسش

42,332 پاسخ

37,375 نظر

7,270 کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...