سی‌ هزار پاسخ, هفت هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

معنی جمله درسته ؟

0 امتیاز
20 بازدید
دسامبر 30, 2016 در English to Persian توسط Morteza Tahmasbi (139 امتیاز)
The king laid the blade of the knife against the ball
of his left thumb and slashed
Ball of the thumb = ؟؟؟؟
این عبارت چطور معنی میشه ؟! کف دست ؟  
پادشاه لبه تیز چاقو را روی کف دست او قرار داد و آن را برید ؟

2 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد دسامبر 30, 2016 توسط Bassir Shirzad (19,398 امتیاز)
انتخاب شد دسامبر 30, 2016 توسط Morteza Tahmasbi
 
بهترین پاسخ

پادشاه لبه چاقو را بر روی نرمی کف دست چپ او گذاشت و شکافتش (آنرا چاک داد.).

 

image

نظر دسامبر 30, 2016 توسط Morteza Tahmasbi (139 امتیاز)
خیلی خیلی ممنونم.
نظر دسامبر 30, 2016 توسط Bassir Shirzad (19,398 امتیاز)
مخلصیم.
+2 امتیاز
پاسخ داده شد دسامبر 30, 2016 توسط Mahdad (1,043 امتیاز)
Ball of the thumb دقیقا کف دست نیست بلکه قسمتیه که انگشت شست به اون متصل میشه
نظر دسامبر 30, 2016 توسط Morteza Tahmasbi (139 امتیاز)
ناحیه اش رو میدونم.یه جورایی BASE OF THUMB میشه ولی چطور ترجمه کنم؟

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 121 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 21 بازدید
سپتامبر 3, 2016 در English to Persian توسط sarina_ds (651 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 13 بازدید
آگوست 17, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط مهتاب 35 (6 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 85 بازدید

استخدام برنامه نویس غیر حضوری پاره وقت با تخصص‌های زیر

- تخصص در #C
- تخصص در MVC
- تخصص در javascript
لطفا سابقه کاری خود را به این آدرس ارسال کنید:

careers atsign visibify dotCom

با زبان دانان ایران زمین آشنا شوید

@chiMigan ارتباط با ادمین های چی میگن در تلگرام

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...