سی‌ هزار پاسخ, هفت هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

معنی جمله درسته ؟

0 امتیاز
20 بازدید
1 ماه پیش در English to Persian توسط Morteza Tahmasbi (127 امتیاز)
The king laid the blade of the knife against the ball
of his left thumb and slashed
Ball of the thumb = ؟؟؟؟
این عبارت چطور معنی میشه ؟! کف دست ؟  
پادشاه لبه تیز چاقو را روی کف دست او قرار داد و آن را برید ؟

2 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد 1 ماه پیش توسط Bassir Shirzad (11,559 امتیاز)
انتخاب شد 1 ماه پیش توسط Morteza Tahmasbi
 
بهترین پاسخ

پادشاه لبه چاقو را بر روی نرمی کف دست چپ او گذاشت و شکافتش (آنرا چاک داد.).

 

image

نظر 1 ماه پیش توسط Morteza Tahmasbi (127 امتیاز)
خیلی خیلی ممنونم.
نظر 1 ماه پیش توسط Bassir Shirzad (11,559 امتیاز)
مخلصیم.
+2 امتیاز
پاسخ داده شد 1 ماه پیش توسط Mahdad (1,036 امتیاز)
Ball of the thumb دقیقا کف دست نیست بلکه قسمتیه که انگشت شست به اون متصل میشه
نظر 1 ماه پیش توسط Morteza Tahmasbi (127 امتیاز)
ناحیه اش رو میدونم.یه جورایی BASE OF THUMB میشه ولی چطور ترجمه کنم؟

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Hamyar 2392
3.3k
Behrouz Bozorgmehr 861
133.1k
Bassir Shirzad 802
11.6k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 133133
Ali Mack 53656
E-Hamzeluyi 46922
کلیک برای دیدن رتبه های کل

18,997 پرسش

36,224 پاسخ

31,976 نظر

5,741 کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...