پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
239 بازدید
در English to Persian توسط (205 امتیاز)
The king laid the blade of the knife against the ball
of his left thumb and slashed
Ball of the thumb = ؟؟؟؟
این عبارت چطور معنی میشه ؟! کف دست ؟  
پادشاه لبه تیز چاقو را روی کف دست او قرار داد و آن را برید ؟

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

پادشاه لبه چاقو را بر روی نرمی کف دست چپ او گذاشت و شکافتش (آنرا چاک داد.).

 

image

توسط (205 امتیاز)
+1
خیلی خیلی ممنونم.
توسط (49.3k امتیاز)
+1
مخلصیم.
+2 امتیاز
توسط (1.3k امتیاز)
Ball of the thumb دقیقا کف دست نیست بلکه قسمتیه که انگشت شست به اون متصل میشه
توسط (205 امتیاز)
ناحیه اش رو میدونم.یه جورایی BASE OF THUMB میشه ولی چطور ترجمه کنم؟

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 619 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 146 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 329 بازدید
ژانویه 11, 2019 در English to Persian توسط یاشیل شمس (7.4k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 216 بازدید
سپتامبر 3, 2016 در English to Persian توسط sarina_ds (751 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 296 بازدید
آگوست 17, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط مهتاب 35 (6 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...