پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
248 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

The testimony of faith

 The position taken by various groups in the early history of Islam on the matter of faith as it is expressed in the verses of the Qurí n, then, is obviously related to the larger issues they wished to press.

Thanks

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
 
بهترین پاسخ
تصدیق / گواهی / اظهار ایمان

بنابر این ، موضع اتخاذ شده توسط گروههای مختلف در دوران آغازین / در صدر تاریخ اسلام در خصوص موضوع ایمان ، بطوریکه / آنطوریکه در آیات قرآن تبیین می گردد به روشنی / به وضوح به موضوعات بزرگتری / مهم‌تری که آنها خواهان ابراز کردنشان / مطرح ساختن شان بودند مربوط می شود.

فکر کنم‌ فعل آخر جمله express باشد. اگر هم همان press باشد ، فکر کنم مطرح ساختن برایش خوب باشد و یا اینکه می توانید از انتشار دادن یا پرداختن به آنها برایش استفاده کنید.
توسط (22.4k امتیاز)
سلام بله درسته express هستش. ممنونم‌
توسط (304k امتیاز)
سلام و خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 209 بازدید
آوریل 29, 2016 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 171 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 175 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 432 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 197 بازدید
فوریه 24, 2017 در English to Persian توسط thatme (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...