سی‌ هزار پاسخ, هفت هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
استخدام قراردادی مترجم کتاب توسط موسسه فرهنگی‌ فاطمی. ارسال سوابق به ایمیل hmdmohebbi-at-gmail-dot-com

That love is sharper than a bed of thistles

0 امتیاز
18 بازدید
در English to Persian توسط TGHNN (2,325 امتیاز)
ادامه سوال قبلی

آن عشق زبر / تیز / برنده /سخت ...تر از تخت بر خار است 

Sharper than a bed of thistles یعنی چی ؟ 

1 پاسخ

+3 امتیاز
پاسخ داده شد توسط Bassir Shirzad (19,861 امتیاز)
بازنگری شد توسط Bassir Shirzad

آن عشق از کشتزار بوته های خار هم درد آور تر است.

------------

این عشق از تخت خوابی پر از خار هم تیز تر است.!!!!!

sharp = نيشدار، تند و تيز، دردآور، تند
bed = لایه, پشته؛ بستره؛ باغچه، محل رویش

 

image

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 45 بازدید
آگوست 30, 2014 در English to Persian توسط iMasoud (556 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 53 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 8 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 31 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 17 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 558
161.6k
E-Hamzeluyi 494
55.5k
BK 445
55.4k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 161634
E-Hamzeluyi 55511
BK 55403
کلیک برای دیدن رتبه های کل

21,801 پرسش

40,124 پاسخ

35,418 نظر

6,715 کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+3 امتیاز, +2 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...