پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
218 بازدید
در English to Persian توسط (205 امتیاز)

Spittle  sprayed  from  Theon's  lips.

"you have to remember his name, or he will hurt you."

The king said "He is welcome to try. Whatever name he goes by."

تف از لبان تیان بیرون ریخت"باید اسمشو به خاطر بسپاری وگرنه بهت صدمه میزنه."

پادشاه گفت "بهش خوشامد میگم تلاش کنه. با هر اسمی که خودش میخواد"

درست ترجمه کردم ؟

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
آب دهان از لب های تئون بیرون میپرید.
تو باید اسمشو به خاطر بسپری, وگرنه بهت اسیب میرسونه.
پادشاه گفت: "تلاش او برای ما مورد استقبال است. با هر اسمی که دلش میخواد.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
3 پاسخ 316 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 589 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 257 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 134 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 326 بازدید
ژانویه 2, 2017 در English to Persian توسط Morteza Tahmasbi (205 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...