پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
13.6k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (160 امتیاز)
در ایران اشخاصی که عینک طبی به چشم میزنند را بعضا با صفت "عینکی" مورد اشاره قرار میدهند.

4 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (2.0k امتیاز)

میدونم چی منظورتونه،ولی میدونم این کلمه برای اشخاص عینکی استفاده میشه که مودبانه نیست و اکثرن بچه ها استفاده می کنند برای توهین به دوستان عینکیشون:

"Four-eyes":a stupid insult to people who wear glasses, which makes no sense at all.

+1 رای
توسط (16.9k امتیاز)

bespectacled:

a small, bespectacled man in a suit

توسط (304k امتیاز)

Plus +

توسط (160 امتیاز)
متشکرم
0 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)

With glasses

 

The guy with glasses is my teacher. 

اون آقای عینکی معلم بنده هستند

 

wear/ Put on glasses عینک زدن

Reading glasses عینک مطالعه

A pair of glasses یک عینک

0 امتیاز
توسط (316 امتیاز)

A glassy person

When it rains, glassy people get in trouble, they can't decide whether to wear glasses or not. since in both ways, their vision would be blurry.

توسط
Really good sentenc ..thank you

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 464 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+2 امتیاز, +2 پاسخ
+3 امتیاز, 1 پاسخ
1 پاسخ
1 پاسخ
1 پاسخ
+3 امتیاز, +3 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...