پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
634 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (35 امتیاز)
مثلا در جمله از بس خون از دختر رفته بود،  رمقی برای دختر نمانده بود یا توانی برایش نمانده بود

 

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (2.0k امتیاز)

Run out of steam or run out of gas:to lose energy or interest to continue.

because of too much bleeding,she had run out of steam/gas

+1 رای
توسط (49.3k امتیاز)
بازنگری شد توسط

The girl had bleeded so much that she had no energy left (to move).

 

رمق نداشتن

To be out of breath.

To be smoked.

To be exhausted.

Cannot move any further. 

0 امتیاز
توسط (30.1k امتیاز)

She was running on empty

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Cologny 5
36.7k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +3 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...