من اول اینو ترجمه کردن, ولی با دیدن ترجمه استاد بزرگمهر, متوجه شدم کاملا غلطه.
من به یک سفر خانه نشینی خارج از کشور از طریق دیدن منازل خارجی میرم.
متن انگلیسی رو که گوگل کردم, متوجه شدم در کتاب The American Idea هست. و با استفاده از متن به این ترجمه رسیدم. البته ببینید بقیه دوستان چه نظری دارند.
با دیدن از اقامتگا های غيرمعمول به یک گشت و گذار نزدیک و دوستانه از همه جا میپردازم.
و در ادامه کتاب نوشته شده تا بتونه از نزدیک شاهد شادی ها و غم های مردم باشه.
stay-at-home خانگی, نزدیک, صمیمی
abroad به طور گسترده ، در همه جا، در سفر، برون
foreign امتعلق ، نادرآويزه ، غيرطبيعي ، غيرعادى ، نابهنجار، نابه روال ، ناجور، دور از
quarters اقامتگاه ، جا، محل زندگي ، مسكن ، زيوار، منزل
*****
سایز بهتر عکس از لینک زیر
http://s8.picofile.com/file/8281983876/stay_at_home_trip_abroad.png