سی‌ هزار پاسخ, هفت هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

at the fast end of the fast-slow continuum

+1 رای
31 بازدید
در English to Persian توسط ohlife538 (629 امتیاز)

at the fast end of the fast-slow continuum

دوستان این جمله را اگر می تونید ترجمه کنید 
ضمنا معنی Fast End دقیقا چی میشه ؟

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد توسط Bassir Shirzad (22,776 امتیاز)
بازنگری شد توسط Bassir Shirzad

از قسمت پرسرعت زنجیره آهسته-سریع

end یعنی سر یا انتها

Grab the other end of the sheet, plz
لطفا سر دیگهء رو تختخوابی رو بگیر.

the west end of town
قسمت غرب شهر

I left your car key on the other end of the room.
سوئیچ ماشینتو اون سر اتاق گذاشتم

نظر توسط ohlife538 (629 امتیاز)
tnx bro . perfect

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 28 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 60 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 32 بازدید
نوامبر 12, 2016 در English to Persian توسط فرشته (1,328 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 12 بازدید
آگوست 15, 2016 در English to Persian توسط James2020 (6,846 امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 160 بازدید
فوریه 16, 2014 در English to Persian توسط Mahtab68 (21,282 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...