پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
246 بازدید
در English to Persian توسط (3.4k امتیاز)

.Naturally, he was nervous in case anything should go wrong.

و معنی جمله چی میشه؟

1 پاسخ

+1 رای
توسط (49.3k امتیاز)

طبیعتا, در صورتیکه خراب شدن اوضاع حتمی میبود, عصبی بود (اروم و قرار نداشت).

* یعنی از کنترل خارج میشد و اون خرابی حتما رخ میداد

توسط (3.4k امتیاز)
ممنونم از وقتی که گذشته اید. اما تصور می کنم که در اینجا should معنای "احتمالی" دارد نه قطعی. 

دوستان دیگر نظری ندارند؟

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 264 بازدید
ژانویه 14, 2017 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 752 بازدید
آگوست 9, 2020 در English to Persian توسط niazpayam (141 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 3.1k بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 341 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 216 بازدید
اکتبر 28, 2019 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...