پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

معادل فارسیguilt trip

+1 رای
111 بازدید
ژانویه 22, 2017 در English to Persian توسط beyonce (1,292 امتیاز)

  guilt trip could be a person,s harshest critic of all time

3 پاسخ

+5 امتیاز
پاسخ داده شد ژانویه 22, 2017 توسط عاشق (12,135 امتیاز)
انتخاب شد ژانویه 22, 2017 توسط beyonce
 
بهترین پاسخ
عذاب وجدان
نظر ژانویه 22, 2017 توسط cologny (4,073 امتیاز)
عالی!

چرا می نویسد trip؟ یک نکته ای توی این طرز اشاره کردن به "a guilty feeling or a bad conscience" نیست، به نظرتان؟
نظر ژانویه 22, 2017 توسط عاشق (12,135 امتیاز)

نشکر!

صادقانه بگم، دقیق نمیدونم. شاید از trip منظور سفر باشه، به اینکه به گذشته میرن و بر میگردن وماحصلش میشه عذاب وجدان. به این حالت رفت و برگشت که تو ذهن به وحود میاد شاید به این اشاره داره.

یه تعریفی هم کمبریج از trip داره:

slang an experience in which someone sees, hears or feels things that do not exist as a result of taking an illegal drug 

شاید اینجا معنی «حالت، حس و حال» و در نتیجه احساس/ حالت گناه به خود داشتن بشه. ولی فقط حدس هستن منبعی ندارم که تاییدشون کنه!

+3 امتیاز
پاسخ داده شد ژانویه 22, 2017 توسط cologny (4,073 امتیاز)

My guess: A guilt trip is an instance, or a habit, of indulging in feeling guilty.

+1 رای
پاسخ داده شد ژانویه 22, 2017 توسط Bassir Shirzad (42,651 امتیاز)

دچار عذاب وجدان ساختن

الکی ملامت کردن

به دروغ گناهکار ساختن

تو پاچه ات کردن

 

guilt trip

noun; an experience of feeling guilty about something, especially when such guilt is excessive, self-indulgent, or unfounded.

 

"let's skip the guilt trip and talk real, rational reasons"

 

Verb; make (someone) feel guilty, especially in order to induce them to do something.

 

"a pay increase will not guilt-trip them into improvements"

مثال

You owe me because my ancestors were sold into slavery by white slavers. My people didn't come here until 1889 so [email protected] you and your guilt trip. 

 

You owe me because of the holocaust. My grandfather died at D Day **** you and your guilt trip. You hurt my feelings so you owe me. [email protected] you I don't do guilt trips.

 

چرا guilt trip

این واژه از دو کلمه guilt به معنای ملامت یا گناهکار و trip به معنای خیالاتی شدن, نشئه شدن هست. کسی رو guilt trip کردن یعنی با کلک دچار عذاب وجدان ساختن تا اونا رو متقاعد کنید تا کاری رو انجام بدن که شما دلتون میخواد. 

 

Trip; Can be used fuguratively in a way that is very often used to describe things that are crazy, chaotic, cool, or ,esp.

 

Am I triping now? Is that Ivanka on the bus?

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 335 بازدید
مارس 17, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2,262 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 409 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 313 بازدید
دسامبر 17, 2016 در English to Persian توسط majidzf (1,003 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 39 بازدید
نوامبر 2, 2015 در English to Persian توسط Arash farsi (1,228 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 105 بازدید
اکتبر 12, 2015 در English to Persian توسط amirrajayi (3,464 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...