پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
313 بازدید
در English to Persian توسط (505 امتیاز)

1979 rules and 2001 rules, the venue of the central location of the circle diameter of 8 m, in 2001 the rules of the game more attention to the security of laps in the sand thickness is 70 cm, set up a 1.5-m-wide protected area

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)
من متن رو ترجمه کردم. ولی نه فعل داره, اغار و اخر جمله ها اصلا مشخص نیست. کلا به نظر میرسه یکی که انگلیسی بلد نیست لغت به لغت ترجمه اش کرده از زبان مادریش

----

قوانین 1779 و قوانین 2001, محل اجرای موقعیت مرکزی با قطر 8 متر, در سال 2001 قوانین بازی ها توجه بیشتری را به امنیت دوره های میدان (پیست) در رابطه با ضخامت شن ها 70 سانتیمتر است, برقرار کردن یک منطقه محافظت شده با عرض 1.5 متر
توسط (505 امتیاز)
بله این از یه کتابه چن بار به این جور جمله ها برخورد کردم اصلا نمیدونم بعضی وقتا جمله ها چه معنی دارن .. ممنوم از پاسختون

 
توسط (49.3k امتیاز)
اینجور کتابها بیشتر انگلیسی تونو خراب میکنه. اگر لازم نیست, خوندنشو قطع کنید. موفق باشید.
توسط (505 امتیاز)
+1
این کتابو برای ترجمه بهم دادن  .. وگرنه رشته من یه چیز دیگست

بهرحال ممنونم

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 304 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 219 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 206 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 408 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...