پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
953 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (131 امتیاز)
ترجح میدادم که نروم.  در زمان گذشته میخواستم 

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (1.2k امتیاز)
I would prefer not to go
+1 رای
توسط (13.0k امتیاز)

I would rather hadn't gone.

توسط (131 امتیاز)
این چه ساختاری داره با سپاس
توسط (13.0k امتیاز)

خواهش می کنم.

Would rather + Past Perfect(گذشته کامل)

در انگلیسی به صورت بالا گفته میشه .اما برای یک ساختار ساده تر و هم ردیف با همین عبارت جمله شرطی زیر هم معنای یکسانی داره:

If I were you, I would not go.

اگر جای تو بودم نمی رفتم

توسط (131 امتیاز)
اگر جای من بود ی چیکار میکردی??  

If you were me what would you do?! 

این جمله درسته؟
توسط (13.0k امتیاز)

What would you do if you were me?

 

+1 رای
توسط (27.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

I preferred not to go.ترجیح دادم نروم

I wish I hadn't gone. کاشکی نرفته بودم

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...