پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
2.2k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (21 امتیاز)
به تاناكورا به صورت كلي، حراج هاي سراسري و مشخص مثل چهارشنبه بازار و مشابه آنها چي ميگن؟ اگه با مثال توضيح بديد ممنون ميشم. و اينكه فروشنده چنين مغازه هايي رو چي ميگن؟ 

4 پاسخ

+1 رای
توسط (13.0k امتیاز)
 بازار فروش اجناس دست دوم flea marketنام داره.

تاناکورا، از زمان پخش سریال "سالهای دور از خانه" "اوشین" در ایران باب شد.
0 امتیاز
توسط (36.7k امتیاز)

سلام. مطمئن نیستم منظور از "تاناکورا" چه جور بازاریست، ولی اگر تعبیریست که به همین صورت "بازار تاناکورا" در فارسی به نوعی بازار اطلاق می شود به نظرم اشکالی نداشته باشد که بگوییم و یا بنویسیم "a tanakora market".

همین طور نمی دانم "حراج سراسری" یعنی چی!  "a closing-down sale"، به این معنا که همه ی اجناس یک مغازه به دلیل بسته شدن متعاقب آن مشمول حراج هستند، یا مثلاً "an all-inclusive sale, where everything must go

درخصوص "چهارشنبه بازار"، "a Wednesday market" کفایت می کند.

توسط
–1
تاناكورا تا اونجاي كه من ميدونم يعني دست دوم فروشي كه تو هر كشوري هم اسم خاص خودشو داره 
0 امتیاز
توسط (102k امتیاز)
a closing-down sale فک کنم بشه حراج به علت تغییر شغل.
0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)

a second-hand shop = دست دوم فروشی

https://en.wikipedia.org/wiki/Second-hand_shop

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...