پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
1.1k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (16.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط

کنایه از کسی که فقط فکر گرفتن داره و به قول معروف می کنه لطفا بغیر از عبارت پایین چیزی میشه گفت


mooch something off somebody 

توسط (13.0k امتیاز)
+1
با توجه به متن پرسش شما پیشنهاد می کنم عنوان پرسش خودتون رو به یکی از این موارد تغییر دهید: کلّاش.تیغ زن. گوش بر...

 
توسط (16.9k امتیاز)

mooch something off somebody

3 پاسخ

+1 رای
توسط (11.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط
+1 رای
توسط (13.0k امتیاز)

Con man(or conman), Hustler

تلکه کن. تیغ زن. گوشبُر

0 امتیاز
توسط (30.1k امتیاز)

Bummer

Cadger

Sponger

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 186 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 1.0k بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 3.9k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 3.2k بازدید
+3 امتیاز
3 پاسخ 3.4k بازدید
مارس 25, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...